
タクシーに乗った人のみを狙って次々と殺人を犯す、巷で話題のタクシー連続殺人鬼。深夜にタクシーを呼び止め乗り込んだ女性は、そのタクシーの中に噂の連続殺人鬼がいるなどとは露知らず。のんきに携帯電話を操作すると、電池切れ寸前の画面には「TAXI KILLER!」のニュースが飛び込んできて……。
深夜なにげなく乗り込んだタクシーが、恐るべき殺人の現場となる恐怖を描いたCGアニメーション。
【関連】
強風にあおられたパラグライダーが地表に激突するアクシデント
道路に倒れ、動かなくなった猫に寄り添う犬
米軍の新兵器?不規則な軌道で飛行するジャベリンミサイルがアフガニスタンで撮影される
マネキンの町に迷い込んだ男を描いたショートムービー Still Life
この記事へのコメント
※コメント欄が表示されない場合、ブラウザの設定やアドオンを確認してみてください。
※URLや特定の単語を含むコメントはすぐに反映されず、確認後に公開されます。
1. 名無しさん
返信する
2. 名無しさん
返信する
3. 名無しさん
返信する
2回目、セリフとかよく聞きながら見てみたら、※1で納得。
グネグネに曲がった傘とか、killer taxiじゃなくてtaxi killer。
しかも、タクシードライバーの楽しみが「killing time!(暇つぶし!)」。ただの女性の被害妄想じゃーん!
4. 名無しさん
返信する
5. 名無しさん
返信する
6. 名無しさん
返信する
7. 名無しさん
返信する
8. 名無しさん
返信する
9. 名無しさん
返信する
わざとまぎらわしい表現選んでる(所謂ミスリーディング)んであって、
決して間違ったことは言ってないよ
もう一回解説文を読み直してみてよ
10. 名無しさん
返信する
11. 名無しさん
返信する
わざとミスリーディングした文章書いたに決まってるだろ
12. 名無しさん
返信する
自分の所業を分かってないのかよ・・・
13. 名無しさん
返信する
14. 名無しさん
返信する
うまいミスリードだね。
15. 名無しさん
返信する
16. 名無しさん
返信する
ニュースを見て勘違いした人たちが
運転手を傘でぶん殴って殺すという事件が
多発しているってことでしょ
17. 名無しさん
返信する
英語だったら字幕さえあれば、一時停止の乱打でなんとかなるんだけどなー
18. 名無しさん
返信する
19. 名無しさん
返信する
English track:
Woman: Taxi… 53rd Street, please.
Taxi Driver: You, er, got any luggage?
Woman: No.
Taxi Driver: Good, trunk is full… Nice weather today, huh? The cold, it is colder than the steel of a knife.
Woman: So, what do you do, for.. fun?
Taxi Driver: You know, the usual, just, er, killing time.
(Radio comes on, “he’s a killer, killer, killer” the driver sings along).
Taxi Driver: Boris loves this song! Number 1!
Woman: Let me out you psycho! (Woman hits taxi driver over the head with umbrella).
New Reporter: We interrupt this program to bring you breaking news. The taxi killer has struck again, killing yet another poor taxi driver. The victims have all been foreign drivers, with thick accents and large amounts of facial hair. The murder weapon has been revealed to be an umbrella in each case.
Woman: Hmm. How strange… Taxi!